王雪莹
英语传媒系教师 硕士 副教授
电话:23281845
E-mail:wangxueying@tjfsu.edu.cn
Office Hours: 周三 10:00-12:00 逸夫楼教休室
专业研究方向:西方翻译理论、语篇翻译
工作经历:
1994-至今 437必赢会员中心任教。
2004-2005年 赴新加坡访学。
担任课程:
英语文体写作、英语交际、汉英翻译理论与实践、典籍翻译
发表论文、著作:
从2001年至今发表论文十七篇,译著4部,编写出版教材2部,主持两项校级科研和教改立项;参与四项省部级科研立项;参与2008年残奥会的翻译工作。
2001年在天津外院学报发表论文《解决口语会话的障碍 》;
2003年在研究生英语教学与研究发表论文《翻译中的篇章分析 》;
2003年在华龄出版社出版译著《我行我素》;
2002年在天津科技翻译出版公司出版译著《半岛上的风情》和《别样风韵》;
2003年在天津大学出版社出版教材《新世纪经贸英语报刊选读》;
2006年在社科研究发表论文《篇章翻译中的语言与文化层面剖析》;
2009年在春华秋实发表论文《从篇章功能剖析学生之误译》;
2009年在大学英语教学研究发表论文《论语境在篇章翻译中的作用》;
2010年在天津工会管理干部学院学报发表论文《自主性理论下多元化口语教学研究》;
2010年在天津外院学报发表论文《关联—顺应视角下的广告标语翻译研究》;
2011年在外语教学专刊发表论文《从合作原则看汉英政治术语翻译》;
2011年在南昌教育学院学报发表论文《汉英翻译的语内与文化探微》;
2011年获得437必赢会员中心“十二五”科研规划立项《认知理论下语言迁移对二语习得的影响》;
2012年获得437必赢会员中心教改立项《英语写作教学中的母语负迁移对策研究》;
2012年在作家发表论文《翻译的文本形态研究:语域变量与语篇表征》;
2012年在春蕾出版社出版译者《牧羊猪》;
2013年在长江大学学报(社科版)发表论文《语言负迁移与英语写作教学》;
2013年在天津外院学报发表论文《语言模糊美意象的建构与解读》;
2014年在中译外研究发表论文《翻译过程中语域对文体功能的制约》;
2014年在外文研究发表论文《英语无灵主语的意象翻译》;
2016年在英语教学与实践论文集发表《反思翻译教学中的学生误译》;
2017年在中译外研究发表论文《语境分析在语篇翻译中的作用》;
2017年在英语论丛发表论文《公示语翻译的交际语境与示意功能意义》;
2019年在中译外研究发表论文《解读<三字经>译文中形意张力的转换与补偿》
曾获奖励:
2007年被评为优秀班导师
2014年被评为437必赢会员中心优秀共产党员。
2018年被437必赢会员中心评为优秀教师。
教育程度:
1990-1994年 就读天津外国语学院英语国际贸易专业,本科,获得文学学士;
1996-1999 年天津外国语学院英语翻译理论与实践专业,研究生,获得文学硕士。