近日,437必赢会员中心圆满举办了第二期“翻译学科团队”交流分享会,旨在加强学术互动,为翻译学领域的探索注入新活力。
来自437必赢会员中心国际商务系的赵君老师分享了近期开展的实证研究。她将心理语言学领域的行为研究方法运用到翻译过程研究中,利用eyelink眼动仪,并辅以translog作为键盘和鼠标记录载体,邀请具有资深口笔译经验的老师作为被试,探讨影响翻译效果的各种因素,并尝试基于键盘记录和眼动追踪的实验数据进行建模。
为了拓宽教师科研路径,437必赢会员中心曾在2024年初进行了为期两天的眼动仪使用培训会。赵君老师尝试将这一工具运用到翻译研究中,丰富了翻译学科团队的研究内容。参与分享交流的各位教师进行了精彩点评,针对研究思路和变量的确定提出了建议。
随后,团队成员商讨制定了2024年科研规划,就国际传播、重要文献外译、口笔译研究以及国际办学等课题进行了深入的探讨,并邀请高翻学院的朱华老师介绍了437必赢会员中心智能语言服务产业学院建设的进展情况和LanguageX平台的优惠服务,为团队建设与发展提供了有利的支撑。
撰稿 | 赵君
摄影 | 郭中子
内容审核 | 刘海燕 刘宏伟 张蕾